Переводы
========



Благодаря многим неутомимым добровольцам, Существует много переводов этой книги 
на разные естественные языки.

Если вы хотите помочь с переводом, просмотрите список волонтёров для 
соответствующих языков внизу и решите, стоит ли вам начать новый перевод или
помочь уже существующему проекту.

Если вы решили начать новый перевод, прочитайте, пожалуйста, 
:ref:`инструкцию по переводу <translation-howto>`.


Доступные переводы
------------------

Арабский
~~~~~~~~

Ниже приведена ссылка на арабскую версию. Благодарность **Ashraf Ali Khalaf** за
перевод книги. Вы можете прочитать всю книгу в Интернете 
`по этому адресу <http://www.khaledhosny.org/byte-of-python/index.html>` или
скачать её с `sourceforge.net <http://downloads.sourceforge.net/omlx/byteofpython_arabic.pdf?use_mirror=osdn>`_. Подробнее см. `здесь <http://itwadi.com/byteofpython_arabi>`_.
 
Бразильский португальский
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Существует два перевода:

  `Samuel Dias Neto <http://www.samueldiasneto.com/aprendendopython/index.html>`_
  (samuel.arataca-at-gmail-dot-com) осуществил первый перевод этой книги на
  бразильский португальский для версии Python 2.3.5.
 
  Перевод Samuel'я доступен на странице 
  `aprendendopython <http://www.samueldiasneto.com/aprendendopython/index.html>`_.
 
  `Rodrigo Amaral <http://rodrigoamaral.net>`_ (rodrigoamaral-at-gmail-dot-com) 
  принялся за перевод книги на бразильский португальский. 
 
  Перевод Rodrigo доступен на странице 
  http://www.swaroopch.org/notes/Python_pt-br:Indice .
 

Каталонский
~~~~~~~~~~~
 
**Moises Gomez** (moisesgomezgiron-at-gmail-dot-com) приступил к переводу книги на
каталонский язык. Перевод находится в процессе, и был доступен на страницах 
`erstwhile wiki <http://www.swaroopch.com/notes/>`_.

**MoisГЁs GГіmez**:

  "Я разработчик и преподаватель программирования (обычно для людей без
  предварительной подготовки).

  Некоторое время назад мне понадобилось изучить Python, и книга Swaroop'а очень
  помогла мне. Просто, понятно и достаточно полно. Как раз то, что мне было 
  нужно.

  После этого я подумал, что такая книга может пригодиться и другим людям в
  моей стране. Но английский язык может стать преградой для некоторых.

  Так почему бы мне не перевести её? И я сделал это для предыдущей версии книги.

  В моей стране два государственных языка. Я выбрал каталонский, так как 
  подумал, что на более распространённый испанский её наверняка переведёт 
  кто-нибудь другой."



Китайский
~~~~~~~~~

Китайскую версию можно найти на 
http://www.swaroopch.org/notes/Python_cn:Table_of_Contents .
 
**Juan Shen** (orion-underscore-val-at-163-dot-com) приступил к переводу книги на
китайский язык.
  
Она доступна по адресу 
http://www.pycn.org/python%E5%9C%A8%E7%BA%BF%E6%89%8B%E5%86%8C .
 
  "Я аспирант отдела беспроводных телекоммуникаций в Пекинском технологическом
  университете, Китай. В настоящее время я занимаюсь исследованием 
  синхронизации, регулировки канала передачи данных и многопользовательским
  определением системы с многими несущими частотами CDMA. Python является моим
  основным языком программирования для ежедневного моделирования и расчётов.
  По большей части, с использованием Python Numeric. Я познакомился с Python
  всего пол года назад, но как вы могли видеть, это действительно очень лёгкий
  для понимания и освоения язык, и вместе с тем, очень эффективный. Как и 
  предупреждал в своей книге Swaroop, "Теперь это мой любимый язык 
  программирования".
  
  "A Byte of Python" был моим учебником по Python. Он просто и эффективно вводит
  вас в мир Python в кратчайшие сроки. Он не слишком длинный, но покрывает 
  практически все важные темы о Python. Я считаю, "A Byte of Python" нужно
  всегда рекомендовать новичкам в качестве первого учебника. Я посвящаю свой
  перевод миллионам потенциальных пользователей Python в Китае."
 

Традиционный китайский
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
**Fred Lin** (gasolin-at-gmail-dot-com) приступил к переводу книги на традиционный
китайский язык.

Она доступна по адресу http://code.google.com/p/zhpy/wiki/ByteOfZhpy .

Любопытной особенностью этого перевода является то, что он содержит исходные
тексты на *китайском Python* наряду с оригинальными текстами на Python. 
 
**Fred Lin**:

  "Я работаю инженером программного обеспечения сетевых устройств в 
  Delta Network. Кроме того, я участник разработки веб-инструментария 
  TurboGears.
  
  Как евангелист Python (:-p) я нуждаюсь в некотором материале, опираясь на
  который я смогу популяризовать язык Python. Я обнаружил, что 
  "A Byte of Python" нашёл золотую середину между книгами для новичков и для
  опытных программистов. "A Byte of Python" подробно излагает основы Python в
  разумных объёмах.
  
  Мой перевод поначалу основывался на версии на упрощённом китайском языке, но
  со временем в него было внесено множество изменений для поддержания его в 
  соответствии с текущими версиями книги.

  Последние версии перевода на традиционный китайский также отличаются наличием
  исходных кодов программ на китайском Python, благодаря проекту "zhpy", 
  существующему с августа 2007 года.
  
  zhpy (произносится как "Зэд.Аш.Пи" или "зиппи") является эдакой надстройкой
  над Python, переводящей Python на традиционный или упрощённый китайский. Этот
  проект существует, прежде всего, в образовательных целях.


Французский
~~~~~~~~~~~
 
**Gregory** (coulix-at-ozforces-dot-com-dot-au) начал перевод книги на французский
язык.

**Gérard Labadie** (Palmipede) закончил перевод книги. Она доступна на http://www.swaroopch.org/notes/Python_fr:Table_des_Mati%C3%A8res .
 

Немецкий
~~~~~~~~
 
**Lutz Horn** (lutz-dot-horn-at-gmx-dot-de), **Bernd Hengelein**
(bernd-dot-hengelein-at-gmail-dot-com) Рё **Christoph Zwerschke**
(cito-at-online-dot-de) начали перевод на немецкий язык.
 
Их перевод находится на http://abop-german.berlios.de .
 
**Lutz Horn** РіРѕРІРѕСЂРёС‚:
 
  "Мне 32 года, я закончил математический факультет Гейдельбергского 
  университета в Германии. В настоящее время я работаю программистом в
  общественном проекте по созданию веб-портала компьютерных наук в Германии.
  Основной язык, который я использую на работе, -- Java, но "за кулисами"
  я стараюсь делать как можно больше на Python. Особенно легко удаётся
  производить анализ текста и конвертацию на Python. Я не очень знаком с
  инструментариями для графического интерфейса, так как по большей части
  занимаюсь веб-программированием, где интерфейс пользователя формируется
  такими Java-инструментами как Struts. В настоящее время я стараюсь больше
  применять функциональное программирование и генераторы. После короткого
  взгляда на Ruby я был впечатлён использованием блоков в этом языке. Мне
  также нравится динамическая природа таких языков, как Python и Ruby, поскольку
  это даёт мне возможность делать то, что невозможно сделать в более статических
  языках, как Java. Я стал искать какой-нибудь вводный курс в программирование,
  подходящий для полного не-программиста. Я нашёл книги "How to Think Like a 
  Computer Scientist: Learning with Python" и "Dive into Python". Первая книга
  хороша для новичков, но слишком длинна для перевода. Вторая не подходит для
  новичков. А вот "A Byte of Python", как мне кажется, попадает как раз между
  этими двумя, так как не слишком длинна, написана по существу, но вместе с тем,
  достаточно подробна для обучения новичка. Помимо этого, мне понравилась 
  простая структура DocBook, которая позволяет переводить текст, а также 
  генерировать результирующий текст в различных форматах как по волшебству."
 
**Bernd Hengelein** РіРѕРІРѕСЂРёС‚:
 
  "Мы с Лутцем собираемся переводить книгу на немецкий язык вместе. Мы начали
  с Введения и Предисловия, но мы будем информировать вас по мере продвижения.

  Теперь пару слов о себе. Мне 34 года, и я играюсь с компьютерами с 1980-х, 
  когда "Commodore C64" повелевал детскими комнатами. После того, как я получил
  образование в области компьютерных наук, я начал работать программистом. В 
  настоящее время я работаю в области медицинской визуализации в одной из
  крупнейших немецких компаний. И хотя основным языком, которым я (вынужденно)
  пользуюсь на работе, является C++, я постоянно ищу новые пространства для
  освоения. В прошлом году я влюбился в чудесный язык Python одновременно за
  его возможности и красоту. Где-то в Интернете я читал о человеке, который 
  сказал, что ему нравится Python, потому что программы на нём выглядят красиво.
  На мой взгляд, он совершенно прав. Когда я начинал изучать Python, я заметил,
  что хорошей документации на немецком языке по нему было очень мало. Когда же
  я наткнулся на вашу книгу, мне в голову пришла внезапная идея перевести её на
  немецкий. К счастью, аналогичная идея пришла в голову и Лутцу, благодаря чему
  теперь мы можем разделить работу. С нетерпением жду продуктивного 
  сотрудничества!"
  


Греческий
~~~~~~~~~
 
Греческое сообщество Ubuntu 
`перевело книгу на греческий язык <http://wiki.ubuntu-gr.org/byte-of-python-el>`_, 
для использования в уроках Python на своём форуме. Для более подробной 
информации свяжитесь с `@savvasradevic <https://twitter.com/savvasradevic>`_.


Индонезийский
~~~~~~~~~~~~~
 
**Daniel** (daniel-dot-mirror-at-gmail-dot-com) переводит книгу на индонезийский
язык на http://python.or.id/moin.cgi/ByteofPython .
 
**W. Priyambodo** также изъявил желание перевести книгу на индонезийский. Перевод
находится в процессе на странице 
http://www.swaroopch.org/notes/Python_id:Daftar_Isi .
 

Итальянский
~~~~~~~~~~~

**Enrico Morelli** (mr-dot-mlucci-at-gmail-dot-com) Рё **Massimo Lucci**
(morelli-at-cerm-dot-unifi-dot-it) взялись за перевод книги на итальянский
язык.
 
Итальянский перевод расположен на www.gentoo.it/Programmazione/byteofpython .
Новый перевод находится в процессе здесь: 
http://www.swaroopch.org/notes/Python_it:Prefazione .
 
**Massimo Lucci** Рё **Enrico Morelli**:

  "Мы работаем в университете Флоренции (Италия) -- на факультете химии. Я 
  (Massimo) в качестве инженера и системного администратора ЯМР-спектрометров, а
  Enrico -- в качестве инженера и системного администратора параллельных / 
  кластерных систем. Мы программируем на Python уже около семи лет, а на 
  платформах Linux мы работаем уже около десяти лет. Мы администрируем 
  веб-страницу www.gentoo.it для дистрибутива Gentoo/Linux, а также страницу
  www.nmr.it (в данный момент в разработке) о приложениях и использовании
  ядерного магнитного резонанса. Вот и всё! На нас произвёл впечатление тот 
  живой язык, которым написана эта книга, и мы считаем, что это очень важно
  для представления Python новым пользователям (например, сотням студентов
  и исследователей из наших лабораторий)."


РЇРїРѕРЅСЃРєРёР№
~~~~~~~~
 
Японская версия доступна на 
http://www.swaroopch.org/notes/Python_ja:Table_of_Contents .
 
**Shunro Dozono** (dozono-at-gmail-dot-com) переводит книгу на японский язык.


Монгольский
~~~~~~~~~~~
 
**Ariunsanaa Tunjin** (luftballons2010-at-gmail-dot-com) принялся за перевод книги
на монгольский язык.
 
*Обновление от 22 ноября 2009г* : **Ariunsanaa** на грани завершения перевода.


Норвежский (bokmål)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

**Eirik Vågeskar** (http://www.swaroopch.org/notes/User:Vages) -- студент `Sandvika videregående skole <http://no.wikipedia.org/wiki/Sandvika_videreg%C3%A5ende_skole>`_
в Норвегии, `блоггер <http://forbedre.blogspot.com/>`_, и в данный момент
переводит книгу на норвежский язык (bokmål). Перевод находится в процессе. Вы
можете взглянуть на него здесь: http://www.swaroopch.org/notes/Python_nb-no:Innholdsfortegnelse .

**Eirik VГҐgeskar**: 
  
  "Я всегда хотел программировать, но поскольку я разговариваю на 
  малораспространённом языке, процесс обучения был всегда затруднён. Большинство
  пособий и книг написано на техническом английском языке, так что большинство
  выпускников школы даже не обладают достаточным словарным запасом, чтобы 
  понять, о чём идёт речь. Но как только я нашёл эту книгу, мои проблемы сразу
  разрешились. "A Byte of Python" простым нетехническим языком объясняет язык
  программирования, который так же прост, и это делает изучение Python 
  увлекательным. После прочтения половины книги, я понял, что её стоит 
  перевести. Я надеюсь, что перевод поможет людям, оказавшимся в похожей 
  ситуации (особенно, молодым), а может быть даже и вызовет интерес к языку 
  среди людей с меньшими техническими знаниями."


Польский
~~~~~~~~

**Dominik Kozaczko** (dkozaczko-at-gmail-dot-com) приступил к переводу книги на
польский. Перевод находится в процессе, и его главная страница расположена
здесь: `Ukąś Pythona <http://wiki.lo5.bielsko.pl/index.php/Uk%C4%85%C5%9B_Pythona>`_.

*Обновление* : По состоянию на 2 октября 2009г. перевод завершён. Благодарности Доминику, двум его студентам и их другу за потраченное время и усилия!

**Dominik Kozaczko**:
  "Я преподаватель компьютерных наук и информационных технологий."


Португальский
~~~~~~~~~~~~~

**Fidel Viegas** (fidel-dot-viegas-at-gmail-dot-com) взялся за перевод книги на 
португальский язык.


Румынский
~~~~~~~~~

**Paul-Sebastian Manole** (brokenthorn-at-gmail-dot-com) начал перевод книги на румынский язык.

**Paul-Sebastian Manole**:

  "Я студент второго курса факультета компьютерных наук в университете 
  Spiru Haret University, в Румынии. Хотя, я больше программист-самоучка и
  решил изучить новый язык -- Python. Из Интернета я узнал, что нет лучшего
  пути для этого, чем книга "A Byte of Python". Вот насколько популярна эта 
  книга (поздравляю её автора с тем, что ему удалось написать такую лёгкую для
  восприятия книгу). Мне начал нравиться Python, и я решил помочь переводом
  последней версии книги Swaroop'а на румынский язык. И хотя я и могу оказаться
  первым с такой инициативой, если у вас есть желание помочь мне, 
  присоединяйтесь."
  
  Перевод производится на http://www.swaroopch.org/notes/Python_ro .

.. _translation-ru:

Р СѓСЃСЃРєРёР№
~~~~~~~

**Владимир Смоляр** (v_2e-at-ukr-dot-net) перевёл книгу на русский язык. Текущую
версию перевода можно найти на http://wombat.org.ua/AByteOfPython .


Украинский
~~~~~~~~~~

**Averkiev Andrey** (averkiyev-at-ukr-dot-net) взялся за перевод книги на 
украинский язык (насколько позволяет время).

 
Словацкий
~~~~~~~~~

**Albertio Ward** (albertioward-at-gmail-dot-com) перевёл книгу на словацкий язык на
fatcow.com/edu/python-swaroopch-sl/ :
 
  "Мы являемся некоммерческой организацией под названием "Переводы для 
  обучения". Мы представляем собой группу людей, преимущественно, студентов и
  преподавателей Славянского университета. Среди нас есть студенты разных 
  факультетов: лингвистики, химии, биологии и т.д. Мы стараемся отыскивать в 
  Интернете интересные публикации, полезные для нас или наших коллег. Иногда
  мы сами находим статьи, а иногда наши преподаватели помогают нам подобрать
  материал для перевода. После получения разрешения авторов статьи мы переводим
  статьи и публикуем их в нашем блоге, доступном нашим коллегам и друзьям. Такие
  переводы часто бывают полезны студентам при обучении.

  Почему я выбрал именно вашу книгу для перевода? Я сделал это для того, чтобы
  помочь болгарам понять книгу в деталях. Оценив новизну и важность обсуждаемых
  в книге тем, я понял, что она весьма актуальна для населения моей страны. 
  Поэтому я думаю, она будет популярна. И в данном случае будет отсутствовать
  языковой барьер, так как он устранён моим переводом."


Испанский
~~~~~~~~~
 
**Alfonso de la Guarda Reyes** (alfonsodg-at-ictechperu-dot-net), **Gustavo 
Echeverria** (gustavo-dot-echeverria-at-gmail-dot-com), **David Crespo Arroyo**
(davidcrespoarroyo-at-hotmail-dot-com) Рё **Cristian Bermudez Serna**
(crisbermud-at-hotmail-dot-com) приступили к переводу книги на испанский язык. 
Перевод находится в процессе. Вы можете читать испанский (аргентинский) перевод
на странице http://www.swaroopch.org/notes/Python_es-ar:Tabla_de_Contenidos .

**Gustavo Echeverria** РіРѕРІРѕСЂРёС‚:

  "Я работаю программистом в Аргентине. По большей части я использую технологии
  C# и .NET на работе, но для моих собственных проектов -- только Python и Ruby.
  Я узнал о Python довольно давно, и сразу же остановился на нём. Вскоре после
  моего знакомства с Python я обнаружил эту книгу, и она помогла мне в изучении
  этого языка. Тогда я решил перевести её на испанский язык. Теперь, после 
  нескольких обращений я начал переводить "A Byte of Python" вместе с 
  Maximiliano Soler."

**Cristian Bermudez Serna** РіРѕРІРѕСЂРёС‚:

  "Я студент факультета телекоммуникаций в университете Antioquia (Колумбия). 
  Несколько месяцев назад я решил изучать Python и обнаружил эту замечательную
  книгу, после чего решил подключиться к её переводу на испанский язык."


Шведский
~~~~~~~~

**Mikael Jacobsson** (leochingkwake-at-gmail-dot-com) решил перевести эту книгу на шведский язык.


Турецкий
~~~~~~~~

**TГјrker SEZER** (tsezer-at-btturk-dot-net) Рё **Bugra Cakir**
(bugracakir-at-gmail-dot-com) начали перевод книги на турецкий язык. Где 
турецкая версия? Bitse de okusak. 

.. note:: 
 
  Замените ``-at-`` на ``@`` , ``-dot-`` на ``.`` и ``-underscore-`` на ``_`` 
  в адресах электронной почты, указанных на этой странице. Дефисы во всех 
  остальных местах адреса оставьте как есть.